琥珀

生是过客,跋涉虚无之境。。

为谁做奴仆。。


   Hakespeare Sonnet 57


Being your slave, what should I do but tend        


   Upon the hours and times of your desire?             


I have no precious time at all to spend,       


   Nor services to do, till you require.                


 


Nor dare I chide the world-without-end hour         


   Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,    


Nor think the bitterness of absence sour             


   When you have bid your servant once adieu;       


 


Nor dare I question with my jealous thought          


   Where you may be, or your affairs suppose,        


But, like a sad slave, stay and think of nought,    


   Save, where you are how happy you make those. 


 


So true a fool is love that in your will,                     


Though you do any thing, he thinks no ill.  


            


      有些话若每日说,说多了,大抵就跟见面招呼“吃过饭没”没两样。那般稀松平常,没半点心意。


      譬如说,我爱你;譬如说,我恨你。


      爱与恨都是极耗气力的事,显然我少了那份闲情,懒得去做,更没机会做,但不能说是不羡慕的,有个人牵念总是好的,不论是你念着他还是他念着你,总好过一个人形影相吊。


      都说爱是谦卑是忍让,如同诗里说的“作为奴隶,除出就你所需的时间,我还有甚么可做?我无所事事,直至你传召。我不敢质疑苦涩的离别时刻。也不敢用妒忌的思想,怀疑你去向,或做过些甚么事……”是近乎讨好的卑微。对此,我不能说是不鄙夷的,但快乐是自己的,痴恋中的男女大可以为他或她而甘愿变得很低很低,低到尘埃里,只要自己心里是欢喜的,尽可以不管不顾的去爱一场。


      但我不能也不会,或许在某个时刻,自己也会作了谁的奴仆,但我不要那样的卑微,不抬高到尊严的程度,我只说是为着面子。谁说面子不重要?从来看人都与色相有关。


      彼此需是尊重,虽未必要事事等价交换,毕竟不同做生意,但总要有来有去,少还半分可以,多还半分亦无碍,谁都不吃亏,这才长久才稳妥,否则谁肯平白付出这许多,谁又能平白收获这许多?皆有前因不需羡,即使是羡慕,恐怕也羡慕不来。。


 


 


     

评论